150 театральний сезон
КУПИТИ КВИТКИ
24 січня балет-притчу «Драконячі пісні» одночасно дивилися і в Харкові і в Парижі (Франція)!
24/01/2025
24 січня балет-притчу «Драконячі пісні» одночасно дивилися і в Харкові і в Парижі (Франція)!

Трансляцію було організовано зусиллями Харківської опери у тісному співпраці з французькими партнерами — «1991 Project», Columbia Global Paris Center та Institute for Ideas and Imagination. Ця подія стала важливим прикладом культурної дипломатії, яка підтримує зв’язки між Україною та Європою, зокрема, Францією в часи випробувань.

480993822_1081577877108812_457420256320970799_n

Колектив Схід Опера, попри складну ситуацію в місті, де тривають постійні обстріли, продовжує працювати над новими постановками. Прем’єра цього балету відбулася у жовтні 2024 року і стала подією театрального сезону. Ми були ініціаторами трансляції нашої вистави для французької аудиторії, щоб продемонструвати наші спільні загальнолюдські цінності та європейський культурний код. Це стало свідченням того, що, незважаючи на випробування війни, українське мистецтво продовжує жити та знаходить відгук у серцях людей по всьому світу.

481910676_1081577153775551_5555457247495652053_n

Балет «Драконячі пісні» у постановці художньої керівниці балетної трупи Харківської опери, заслуженої артистки України Антоніни Радієвської занурив глядачів у містичну атмосферу, де переплітаються духовні пошуки та боротьба між піднесеним і земним. Музика Максима Коломійця, який єдиний з українських композиторів отримав замовлення на сучасну оперу від «Metropolitan Opera», вражає своєю глибокою емоційністю та насиченістю.
Над виставою також працювали: авторка лібрето — Жанна Чепела, художник з костюмів — Костянтин Пономарьов, авторка відеоконтенту — Карина Мозир. Кожен з цих митців доповнив загальну концепцію, створивши неповторну атмосферу.

481170672_1081577137108886_5852293693718014490_n

Фінальна сцена балету особливо вразила глядачів. Любовне адажіо, виконане Ольгою Шаріковою (Анінотна) та Борисом Вендеревських (Тіамат), стало потужною кульмінацією вистави — це саме той момент, коли почуття зруйнували всі кордони, об’єднавши дві душі у єдиному пориві.

Вистава справила надзвичайно сильне враження як на і українських, так і французьких глядачів, які стоячи аплодували артистам, висловлюючи своє захоплення та вдячність.
По завершенню трансляції в Парижі відбулося обговорення вистави, в якому через Zoom взяв участь і композитор Максим Коломієць. Він зазначив, що й подумати не міг, що на його музику можна поставити балет. Це був для нього цікавий досвід. Коломієць висловив своє захоплення від чудового результату та був радий працювати над виставою з харківськими митцями. Генеральний менеджер «Metropolitan Opera» Пітер Гелб у відеозверненні до французької аудиторії розповів про оперу, яку Коломієць пише для «Metropolitan Opera», а також поділився інформацією про їхню підтримку України.
Ця подія стала яскравим свідченням того, як мистецтво здатне об’єднувати людей та зберігати культурні зв’язки навіть у найскладніші часи.

481236782_1081577203775546_6309732779279760961_n